MirZnaet.ru

Лучшее из переведенного

Law Debenture просмотров: 1693

                                                     Law Debenture


                                              Law Debenture Corporate Services Limited


Подписано:                                                       Подписанный со своей стороны:


 


 


Дата:                                                                                      Дата: 31 октября 2011


По поручению и от имени Raven Russia Holdings Limited                                   


В лице уполномоченного   Law Debenture  Corporate Services Limited


По поручению и от имени директоров  Raven Russia Holdings Limited                                     Law Debenture Corporate Services Limited


                              Положения и условия (Тираж 2008/2)


1)В этих положениях и условиях ссылки на «мы», «нас», «наш» относятся к Law Debenture Corporate Services Limited, а ссылки на «вы», «ваш» относятся к доверителю.


2)По поручению и от вашего имени мы будем принимать документы, исходящие из судов Англии, по отношению к любому Соглашению(“The Agreements”), определенных пунктом 6 документа о «Назначении агента по вручению процессуальных документов»(“Appointment Letters”). В кратчайшие разумные сроки после получения документов мы отправим вам уведомление об их получении  на  ваш электронный  адресс  или факсом с копией  бланка заявления о выплате страхового возмещения (формуляр заявления об убытке) и подробным отчетом(или документом, заменяющим  его) за исключением приложений и других  необходимых нам документов.


Отправка уведомлений  касательно оригиналов  необходимых  для нашей деятельности  судебных документов, которые  имеют прямое отношение  к соглашению,  будет осуществляться согласно  нижеследующему пункту № 3 договора.


3)В кратчайшие разумные сроки после получения необходимых для нашей деятельности судебных документов, мы пришлем вам извещение об их получении и запрос  о дальнейших распоряжениях по поводу  их дальнейшей передачи.


Передача документов будет осуществлена за ваш счет и мы вправе  удержать соответствующие документы до получения ваших распоряжений, и пока вы не предоставите нам средства покрывающие расходы.


4) Вы обязаны письменно извещать нас о любых изменениях в пунктах 1-5 Договора о назначении агента по вручению процессуальных документов. Мы обязуемся отправлять  уведомления  только на  электронный  адрес или по факсу, согласно вышеследующим  пунктам 2-3 нашего Соглашения и только на имя физического лица,  указанного в пунктах 3-4 Договора о назначении агента по вручению процессуальных документов с внесенными поправками и изменениями  о которых  мы были уведомлены.


5) В случае если связь между нами разорвана, и мы не можем больше поддерживать ее с вами согласно вышеследующему  пункту №  4  Договора, мы приложим все разумные усилия для того чтобы связаться с вами с помощью любых подходящих средств. При любых обстоятельствах, мы не несем ответственность за фактическое получение  сообщения или документа вами или вашим агентом.


6) Если мы не придем  к соглашению  о продлении срока действия договора, он утратит свою обязательную силу по истечению срока действия согласно 7 пункту Договора о назначении агента по вручению процессуальных документов. Любое продление соглашения может быть согласовано устно и удостоверено выданным нами счетом с указанным сроком продления.


7)Вы покроете все расходы с учетом налога на дополнительную стоимость (НДС) которые мы понесем, выполняя свои обязанности в качестве вашего агента. Если вы не оплатите счета согласно договору в течении 30 дней с момента его поступления мы будем вынуждены расторгнуть соглашение о назначении уведомив вас о невыполнении обязательств  в любое время после  инцидента. Все платежи должны  быть осуществлены без вычета налогов и других обязательных платежей, но если вы обязаны по закону осуществлять вычет налогов, вы обязаны оплатить дополнительные счета, чтобы  убедиться что мы получим положенную нам сумму по договору с учетом  понесенных нами  затрат.


8)Если потребуется вами или одной из сторон соглашения предоставить этой стороне подтверждение, в форме и содержанию приемлемых  для нас, о том, что вы назначили нас своим агентом.  В дальнейшем,  если придется предоставить подтверждение более чем одной стороне, вы будете  обязаны оплатить  расходы.


9) У вас нет права на иск против нас в отношении невыполнения любой из наших обязанностей по настоящему Договору, если только такое неисполнение не произошло по нашей небрежности или  в результате умышленного неисполнения. Вы освобождаете нас от обязательств, претензий, затрат или расходов, исходя из нашего соглашения, если только обязательства, претензии, затраты или расходы не понесены в результате нашей небрежности или умышленного неисполнения.


10)Договор о назначении, а также Положения и Условия, которые  должны толковаться в соответствии с английским правом изложены в Договоре между нами и мы не должны иметь других обязательств согласно нашему Соглашению, кроме тех, которые изложены в Договоре.


В особенности, никакое из положений договора не должно быть использовано в обход этих Условий и Положений и мы не должны считаться получившими уведомление о каком бы то ни было положении Соглашений. Ни одно из положений этого Договора или Условий и Положений не требует от нас предоставления услуг по отношению к  Постановлению об отмывании денежных средств от  2007 года  и в особенности мы не предоставляем услуг изложенных в разделе 3.10 этого  постановления.


 


 


 

- 0 +    дата: 3 апреля 2015

   Загружено переводчиком: Еременко Владислав Васильевич Биржа переводов 01
   Язык оригинала: английский