MirZnaet.ru

Лучшее из переведенного

Тестовые переводы (двуязычный текст) - английский, французский - искусство, спорт, недвижимость просмотров: 608

Тестовые задания


 


1)    Перевод с английского языка на русский по теме «Арт-рынок»


Produced during winter 1963 in Rome, “Commodus” references one historic assassination, of emperor Aurelius Commodus, at the time of another — President Kennedy. Against a grey backdrop outlined with grids and graphs, perhaps implying Roman ideals of order, whorls, spurts and scabs of conflicting white-red impasto masses bleed like wounds on the canvas, intensifying until the eighth panel, then vanishing into trickles down a long empty vertical space in the last one. Commodus was cruel and mad; chaos and dissolution win. The same year 1963-64 Rauschenberg made his name with his all-American silkscreens, also referencing Kennedy. The coincidence of the Pompidou’s show with Tate’s Rauschenberg retrospective gives a once-in-a-generation chance to compare these overlapping careers. It is Twombly who scribbled on the pillow of Rauschenberg’s “Bed”. Racing ahead with radical, conceptually inclined Combines, Rauschenberg was the hare, but his work dwindled after 1970. Twombly the tortoise, by contrast, got better and deeper.


Переведенный текст:


Созданный зимой 1963 года в Риме «Коммод» повествует об убийстве императора Аврелия Коммода, перекликающемся с другим убийством – убийством президента Кеннеди.  На сером фоне с сетками и графиками, возможно, олицетворяющем римские идеалы порядка, всплески и блестки красно-белых пастозных масс кровоточат на этом полотне как раны, постепенно усугубляясь к восьмому холсту, после чего теряются исчезающими струйками в пустом вертикально-ориентированном пространстве последнего.  Коммод был жесток и безумен – хаос и распад торжествуют.  В том же году (1963-64) Раушенберг стал известен во всей Америке своей шелкографией, также посвещенной Кеннеди.  То, что выставка Помпиду совпала с ретроспективой работ Раушенберга в галерее Тейта, предоставляет единственную для современного поколения возможность сравнить два почти одновременных творческих пути.  Твомбли, как известно, оставил росчерк на подушке раушенберговой «Кровати».  Стремясь вперед, создавая свои радикальные и концептуально мотивированные «комбинации», Раушенберг был первопроходцем, энергия которого иссякла, однако, к концу 1970-х, тогда как Твомбли, подойдя к делу более основательно, смог добиться лучших результатов и более глубокого понимания.


2)    Перевод с французского языка на русский по теме «Футбол»


«Ce n'est pas mon habitude de critiquer les arbitres…» On connaît la chanson. Qu'elle soit signée Jean-MichelAulas peut prêterà sourire, mais le 3 mars 1989, le patron n'en était qu'à sa deuxième saison à la tête de l'OL et à son premier coup d'éclat avec les hommes que l'on habillait encore en noir. C'était à Gerland, face à Niort, et M Leduc allait devenir sa première cible. Le premier d'une longue liste de colères, coups de gueule, insinuations, suspicions, pressions et fort peu de sanctions. C'est d'ailleurs encore Philippe Leduc, en 1996, qui allait ouvrir le casier disciplinaire de «JMA». Jusque-là, le jeune président a fait dans le classique. Le bon vieux coup de sang de fin de match comme contre Cannes en 1990, où il résumait l'influence de Luis Fernandez d'un ironique : « Je trouve que Fernandel arbitre de mieux en mieux ! » Un quart de siècle plus tard, la formule enflammerait Twitter comme en février 2015 (1 -1), après un penalty manqué et donné à retirer à Zlatan Ibrahimovic, qui permet au PSG de ramener un point de Lyon, alors leader : « La série d'erreurs d'arbitrage et/ou d'interprétations arbitrales est affligeante ! »


Переведенный текст:


«Не в моем обыкновении критиковать арбитров...»  но эту песню знают все.  Жан-Мишель Оле может улыбаться сколько угодно, но 3 марта 1989 года он возглавлял Лионских олимпийцев лишь второй сезон подряд, и это был первый его успех во главе команды в черной, тогда еще, форме.  Это было на стадионе «Жерлан» в игре против клуба «Шамуа Ниортэ» (Ниортские серны), и первой его целью должен был стать Ледюк – первой в долгом ряду скандалов, оскорблений, инсинуаций, подозрений, шантажа и немногочисленных санкций.  Именно Филипп Ледюк был первым в дисциплинарном перечне ЖМА.  До тех же пор молодой председатель выступал в классической манере, примером которой могут служить вспышки гнева под конец встречи в старом добром стиле, как. например, в матче против «Канн» в 1990 году – пародии на стиль Луиса Фернандеса.  «Я считаю, что Фернандель судит все лучше и лучше!» – четверть века спустя, эта фраза зажжет Твиттер, когда в феврале 2015 при счете 1:1 после неудачного пенальти на поле выйдет Златан Ибрагимович, что позволит Пари-Сен-Жермен отобрать у тогдашних лидеров лионцев очко.  «Эта череда судейских ошибок и/или интерпретаций воистину прискорбна!»


 


3)    Перевод с русского языка на английский по теме «Элитная недвижимость»


Земля всегда была главным товаром в Палм-Бич. И не случайно − ее количество на барьерном острове ограничено, а цены в этом регионе резко возросли после окончания рецессии. А так как количество земли увеличить невозможно, находчивые владельцы недвижимости и девелоперы придумали делить большие поместья на более удобные для строительства − и для продажи – участки. Этим летом два крупных поместья были подготовлены для раздела, вследствие чего в текущем сезоне на рынке может появиться несколько участков. В апреле компания, принадлежащая сезонному жителю Палм Бич и девелоперу Питеру Вуду, заплатила $39 млн за бывшее поместье на берегу океана площадью 4,3 акра, разделенное на части покойным Джоном С. Клюге. В июне Вуд начал процесс по получению разрешения города на раздел недвижимости на 89 Middle Road, хотя его точные планы (количество лотов, которые могут быть проданы или застроены) все еще находятся на стадии обсуждения.


Переведенный текст:


Land has always been the principal asset in Palm Beach which is no coincidence, because the area is limited at the barrier island and the prices has grown since the recession’s end.  And since the area cannot be increased, the resourceful landlords and developers decided to divide large estates into plots more convenient to be developed or sold.  This summer, two big estates were prepared for division, of which several land plots may touch the market during this season.  In April, a company owned by a Palm Beach seasonal dweller and developer Peter Wood paid $39 mln for a 4,3 acres former oceanfront estate divided by late John S. Kluge.  In June, Wood applied for the permission to divide property at 89 Middle Road, though the details (such as the number of lots to be sold or developed) are still under discussion.


 

- 0 +    дата: 8 апреля 2017

   Загружено переводчиком: Румынский Вадим Владимирович Биржа переводов 01
   Язык оригинала: французский    Источник: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=116&UserName=Vadim%20Rouminsky