NOTA PREVIA / ПРЕДЫДУЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ (Испанский-русский) просмотров: 1
NOTA PREVIA
En todas las lenguas se puede decir lo mismo de muchas maneras diferentes. Cómo decimos o escribimos algo depende de muchos factores: con quién estamos hablando (el grado de confianza y jerarquía), en qué situación estamos, cómo nos sentimos, etc. No hablamos igual en una entrevista de trabajo que en un bar con nuestros amigos. No hablamos igual con el profesor que con nuestra pareja. Hablamos de manera diferente con un policía o con un desconocido cuyo coche acaba de chocar con el nuestro.
Cuando aprendemos una lengua extranjera, tenemos que ir aprendiendo también a distinguir los diferentes registros: cuándo se puede o no se puede usar cierta expresión o palabra, en qué tipo de relación suele usarse, etc. En general, en una lengua extranjera es muy difícil usar adecuadamente el lenguaje coloquial o vulgar. ¡Y los errores de este tipo son muy graves! Usar un registro inadecuado puede crear muchos malentendidos o dar una imagen falsa de cómo somos o de qué queremos expresar.
De momento, con la lectura de esta serie y realizando estas actividades, puedes empezar a reconocer algunas formas muy típicas de lenguaje coloquial o vulgar del español peninsular. Vas a tener un primer contacto con el uso y el significado de expresiones y palabras que los españoles usan mucho, pero que no suelen estar en las clases de idiomas.
———————————————
ПРЕДЫДУЩЕЕ ПРИМЕЧАНИЕ
На всех языках одно и то же можно сказать по-разному. То, как мы говорим или пишем что-то, зависит от многих факторов: с кем мы разговариваем (степень доверия и иерархия), в какой ситуации мы находимся, как мы себя чувствуем и так далее.
На собеседовании мы разговариваем не так, как в баре с друзьями. Мы разговариваем с профессором не так, как с нашим партнером. Мы по-разному разговариваем с полицейским или с незнакомцем, чья машина только что столкнулась с нашей.
Когда мы изучаем иностранный язык, мы также должны научиться различать разные регистры: когда можно или нельзя использовать определенное выражение или слово, в каких отношениях оно обычно используется и т. Д. В общем, в иностранном языке очень сложно правильно использовать разговорную или вульгарную речь. И ошибки такого рода очень серьезны! Использование неправильной записи может создать много недоразумений или дать ложное представление о том, какие мы есть или что мы хотим выразить.
На данный момент, прочитав эту серию и выполнив эти действия, вы можете начать узнавать некоторые очень типичные разговорные или вульгарные формы испанского языка полуострова. У вас будет первый контакт с использованием и значением выражений и слов, которые испанцы часто используют, но которых обычно нет на уроках английского языка.
Загружено переводчиком: Смирнова Юлия Викторовна Биржа переводов 01
Язык оригинала: испанский Источник: https://disk.yandex.ru/i/epO1D3_u4OrqvQ