MirZnaet.ru

Лучшее из переведенного

пример художественного перевода просмотров: 2551

A week before my return trip to Kabul I was driving an ambulance back from Termes to Kokayti in a company with one warrant officer -   an old-timer of the garrison. He offered to drive off the original route to the place were an Uzbek wedding ceremony was taken place. Wedding on the East is a very important and big event. The preparation takes a lot of time: all relatives should be invited, competitions on local wrestling must be held. It turned out that my companion had had a talk with the relatives and knowing that I was a judo master of sport in the USSR he offered me to take part in the competitions where the price was a reward of 20 sheep. The locals briefed me on the rules and gave me a special oriental robe which I immediately put on. It was very


unusual  for the participants of the wedding to have a Russian guy on the Uzbek wrestling ring. Having warmed up I went out to a delineated part of a ring on the soft ground waiting for the first fight. After the victory in the first fight referees choose you another rival so I won the second round. Price value grews with  every next round and I found out that I nearly won a TV set. The price for the next fight was 10 sheep. As the warrant officer explained me later, the referees started getting nervous that I could win their main price so they chose me the next rival, a physically fit  person  and much heavier than me. It was absolutely clear that he isn’t a fresher in the art of fighting but yet I managed to put on a sprut over my head and to hold him firmly as I had been trained to do. But to my surprise a referee immediately stopped our fight and  acknowledged my defeat. The explanation was that I had been the first to touch the ground and that meant I lost that fight. I tried to explain that I didn’t know such rules. Of course if I had known I’d have never used that hook. So I offered to start the fight one more time but nobody listened to me. One of the guests came up to me and explained that the referees had cheated me in order not to loose the main price. But on the other hand imagine what would I do with 20 sheep on the assumption of my going back to Kabul. After a short discussion with the warrant officer we took 2 boxes of white dry wine instead of the TV set. After having cleaned myself from grass and soil I put on my military uniform and we continued our way to garrison.


 


 


_______________________________________________-


За неделю до моего возвращения в Кабул мы с одним из прапорщиков – старожилов гарнизона возвращались из Термеза в Кокайты на санитарной машине. Он предложил отъехать немного в сторону от дороги в один из кишлаков, где проходила узбекская свадьба. Свадьба на Востоке – это очень большое событие, к ней долго готовятся, приглашают множество родственников, организовывают соревнования по местной борьбе. Поговорив со своими знакомыми, прапорщик, зная что я – мастер спорта СССР по дзюдо, предложил мне поучаствовать в соревнованиях, главным призом которых были 20 баранов. Мне объяснили правила их борьбы, и я переоделся в предложенный мне халат с завязывающимся поясом. Для участников свадьбы было очень необычно наблюдать русского парня, участвовавшего в соревнованиях по узбекской борьбе. Размявшись, я вышел на очерченный кусок поля на мягкой земле на первую схватку. После победы в первой схватке судьи подбирают тебе следующего соперника, я победил и во втором круге. Ценность призов с каждой выигранной схваткой возрастает, я понял, что уже практически завоевал телевизор, а в следующей схватке главным призом должны быть 10 баранов. Как потом прояснил прапорщик, судьи стали паниковать, что я завоюю их главный приз, и подобрали мне следующего соперника – хорошо физически развитого, на вид, гораздо тяжелее меня соперника. Сразу стало ясно, что он не новичок в борьбе, но все же мне удалось провести бросок через голову, и сразу отработанным движением накрыть соперника на удержание. Но, к моему удивлению, судья тут же остановил схватку и признал победу мое­го соперника, мотивируя, что я первым коснулся земли спиной – значит, я проиграл. Я стал объяснять, что не знал таких правил, а если бы знал, то не проводил бы этот прием, и предложил начать схватку сначала, но все было бесполезно. Ко мне подошел один из гостей и сказал, что меня явно подставили судьи, чтобы не выпускать из рук главный приз. Но с другой стороны – чтобы я делал с 20 баранами, ведь через неделю мне предстояло уезжать в Кабул. Посовещавшись с прапорщиком, мы вместо выигранного мною телевизора забрали два ящика белого сухого вина. Очистившись от земли и травы, я надел военную форму, и мы продолжили путь в гарнизон

- 0 +    дата: 9 декабря 2013

   Загружено переводчиком: Дорофеева Дарья Александровна Биржа переводов 01
   Язык оригинала: русский